Абсент пополам с Кальвадосом
Nov. 30th, 2011 10:16 am.
Герои Хемингуэя - на дне. Но в переводе нажираться дешевым пойлом в убогой забегаловке оказалось неожиданно гламурно. Для советского читателя "бар" и "кальвадос" были загадочно романтичны.
Западному читателю таки было куда приткнуть Alkashei, пьющих Portveshok обсуждая Dostoevskogo (те же Битники, например). А у читателя советского необходимого опыта еще не было.
А Хемингуэй все равно хорош. Но совсем не поэтому.
Герои Хемингуэя - на дне. Но в переводе нажираться дешевым пойлом в убогой забегаловке оказалось неожиданно гламурно. Для советского читателя "бар" и "кальвадос" были загадочно романтичны.
Западному читателю таки было куда приткнуть Alkashei, пьющих Portveshok обсуждая Dostoevskogo (те же Битники, например). А у читателя советского необходимого опыта еще не было.
А Хемингуэй все равно хорош. Но совсем не поэтому.