Конечно :-) А как по-другому поделиться с другими игрунами тем, что есть сказать по ходу побоища? Особенно если игрушка в оригинале на английском. Если ты пытаешься переводить, допустим, названия магических умений на русский, а потом твой собеседник переводит все обратно на английский и еще думает, как дальше играть... при игре реал-тайм это просто смерти подобно, а в пошаговой все будет намного медленнее, чем нужно. Все это очень напоминает мне сленг графиков (хорошее слово "заёпсить" и много других приятностей).
no subject
Date: 2006-02-17 09:41 am (UTC)Все это очень напоминает мне сленг графиков (хорошее слово "заёпсить" и много других приятностей).
no subject
Date: 2006-02-17 03:19 pm (UTC)Кстати у су-урьезных людей, например у экономистов, дела обстоят немногим лучше.
no subject
Date: 2006-02-20 12:30 pm (UTC)"- Собираю рейд на Андерсити! Собираю рейд на Андерсити! Море фана и куча дисхонора гарантировано! Висперите мне..."