arpad: (Default)
[personal profile] arpad
.
"у ворот стоял стражник в куртке почтальона"

да-да, mail coat была на нём, вы правильно догадались (c)

Date: 2008-04-21 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
В оригинале, наверное, было coat of mail, что разумеется работу переводчика не облегчило :-).

Date: 2008-04-22 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ksl-aka-serg.livejournal.com
mail coat - устойчивое словосочетание.

Date: 2008-04-22 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
coat of mail все же и историчнее и намного чаще применяется, да.

в оригинале могло быть и так и этак в зависимости от стиля.

Date: 2008-04-21 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] arusinov.livejournal.com
"маловата кольчужка"...

Date: 2008-04-21 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] justbeast.livejournal.com
Wow. Brilliant :)

Date: 2008-04-22 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Это был почтальон писем счастья
небось chain mail на нем была...

Date: 2008-04-25 03:57 am (UTC)

Profile

arpad: (Default)
arpad

February 2026

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
2223 24252627 28

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 12:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios